Gíria Web3 (Web3 slang in Portuguese)

Gíria Web3 (Web3 slang)

Ape in / Aped (mergulhar de cabeça, tradução livre)

Investir fortemente num novo projecto, geralmente por medo de perder a chance de o fazer e sem fazer grande trabalho de pesquisa de antemão.

Can devs do something? :warning: (Será que os devs podem fazer alguma coisa?)

Ui! Quando se ouve isto, é normalmente porque a comunidade está descontente com algumas questões técnicas com a queda ou as flutuações no preço do token ou NFT do projecto em questão. Quando se ouve isto, é melhor que os projectos solucionemo descontentamento rapidamente para evitar a carnificina!

Degen (Degenerado, ou viciado tradução livre)

No início, significava “jogador degenerado”. “Degenerado” também pode ser usado mais amplamente para se referir a qualquer pessoa que trabalhe na indústria financeira e de criptomoedas, embora continue a fazer alusão a pessoas que fazem apostas perigosas. Tal como com “ape”, este é um termo geralmente auto-atribuído e não tem uma conotação negativa. Os “degens” são um grupo orgulhoso de pessoas que têm prazer em fazer apostas absurdas em acções especulativas como GME, compram a descida de uma stock antes de pagar a sua renda, e ocasionalmente investem em ‘shitcoins’ (moedas sem fundamentos, isto é com uma equipa anonima e/ou plano de execução e sem utilidade).

Qual de vocês “degens” comprou 50.000 dólares de XRP no seu máximo histórico?

Diamond Hands (Mãos de diamante)

Um termo que indica que uma pessoa está extremamente confiante num determinado activo, e não tem planos de vender, independentemente da volatilidade do mercado, FUD, ou de quedas extremas no preço. Diz-se que alguém tem mãos de diamantes
quando este se mantém fiel a uma criptomoeda ou a uma acção mesmo à medida que esta cai 40% num dia.

Flippening ( “A reviravolta”, tradução livre)

Uma referência ao possível acontecimento em que Ethereum se torna mais valioso do que Bitcoin, em termos de capitalização de mercado.
AVISO: Por favor, não mencionar a “reviravolta” a Bitcoin maxis. Eles não acharão graça, e prosseguirão a explicar porque é que o Ethereum é uma porcaria.

FOMO- Fear Of Missing Out (Medo de Perder uma oportunidade [de investimento])

uma emoção de ansiedade provocada pela perda de uma oportunidade de investimento. Isto ocorre frequentemente quando os investidores compram um activo depois de este já ter apreciado significativamente em valor, numa tentativa de lucrar antes de haver uma descida de preço. Isto é conhecido como “aping in” ou "FOMOing”

Few (Poucos)
Abreviatura de “Few understand” (poucos entendem). Um grito de luta que as pessoas em cripto dão para explicar que ainda estão no início deste ecossistema e vão ganhar muito dinheiro quando a adopção em massa chegar.

Fren – “Friend”: Amigo

FUD – Fear, uncertainty, and doubt ( medo, incerteza, e dúvida)

Acções que causam medo, incerteza, e dúvida num projecto.

GM :sun_with_face: (Bom dia)

Gíria NFT para “bom dia”, mas também para “olá”, “adeus”, “por favor”, “obrigado”, o que se passa - frequentemente usado para confirmar a sua presença no Twitter NFT (aka Crypto Twitter = CT), e uma óptima maneira de começar o dia com uma nota amigável. Da mesma forma, o GN é para a boa noite.

HFSP- Divirta-se a permanecer pobre

Uma frase geralmente dirigida a pessoas que não são proprietárias de nenhuma criptomoeda, ou que não acreditam no valor de um determinado activo.
“Já compraste algum ETH?”.
“Não, criptomoedas sao um esquema de ponzi que se vai desmoronar a qualquer momento”.
“LOL ok HFSP”.

Holding the bag (segurar o saco)

Quando nos encontramos nesta infeliz situação, em que um activo que possuímos diminui subitamente de valor sem que o vendamos. Como resultado, fica-se com um saco de stocks ou criptomoedas sem valor. Não deve ser surpresa que as pessoas que se encontram nesta circunstância sejam conhecidas como detentores de sacos.

IYKYK :brain:

Se você sabe, você sabe

LFG – Lets fucking go

Vamos, foda-se

Maxi

Alguém que acredita que a sua criptomoeda é a melhor.

Moon / To the moon! (Lua / Para a Lua!)

Esta expressão refere-se a um aumento do valor dos activos que um detém que atingirão literalmente a Lua. Shills, bulls, e praticamente todos os outros usam esta expressão quando o mercado está 'bullish’, “a bombar”. “Wen moon?” é outra forma de dizer isto. Esta é uma forma de expressar a sua frustração quando o valor de uma coisa não está a aumentar tão rapidamente como se desejaria.

Moonboy

Um termo para “peritos financeiros” das redes sociais e YouTubers que são demasiado optimistas e explicam constantemente como um determinado projecto está "prestes a ir à lua!

Ngmi

Abreviação de “não vai safar-se”.

Nocoiner

Um termo utilizado para descrever alguém que não possui nenhuma criptomoeda, ou que geralmente não está familiarizado com criptos.

Paper Hands :roll_of_toilet_paper: :palms_up_together: (Mãos de Papel)

Refere-se a alguém que tem uma baixa tolerância à alta volatilidade dos preços dos NFT que comprou, e por isso é provável que entre em pânico e venda rapidamente à medida que o preço cai. O oposto de “mãos de diamantes” :gem::palms_up_together: isto é, pessoas que estão preparadas para suportar os altos e baixos, se necessário. As “mãos de papel” compram alto, tornam-se ansiosas, e vendem baixo.

Probably Nothing ( Não é nada, provavelmente)

Implica que um projecto é provavelmente uma coisa muito grande.

Pump and dump (“inflar e largar”)

Um esquema em que uma criptomoeda ou outro activo é publicitado, levando a que muitos a comprar, aumentando o seu preço. Aqueles que fizeram a divulgação vendem rapidamente as suas participações à medida que o preço aumenta. O resultado é liquidação súbita em que todos os que optaram por não vender perdem dinheiro. Esta técnica, que pode ser conhecida em português como “inflar e largar”.

Rekt (perda total, tradução livre)

Perder todo o seu dinheiro.

Rugged (ser enganado/ vítima de fraude, tradução livre)

Um projecto que roubou todo o dinheiro de uma pessoa / “Rug pull”
Um esquema clássico em que uma criptomoeda ou projecto NFT é promocionado apenas para que os seus criadores e programadores desapareçam e fujam com o dinheiro.
“Soft Rug”, é uma versão perigosa em que os criadores reaparecem periodicamente para dar a impressão de que o projecto é autêntico e que continuam a trabalhar.

Ser / fren :tophat:

Senhor / amigo.
São termos amigáveis que vêm a calhar quando se conversa com outros detentores de NFT.

Shitcoin

Uma criptomoeda com fundamentos fracos e pouca ou nenhuma utilidade.

Shilling (Promover/ shillers – promotores)

Promoção, publicidade e marketing.
Shillers - Pessoas que promovem um projecto de uma forma irritante e incomodativa To shill - é promover um projecto um NFT ou criptomoeda.

Up Only ([só tem um caminho para ir] Apenas para cima)

Um chavão que insinua que uma criptomoeda ou outro activo só pode aumentar de valor. Isto é usado para exprimir a opinião de alguém sobre um activo, embora também possa ser usado sarcasticamente.

Wagmi

Abreviatura de “We are all gonna make it” - vamos todos conseguir.

1289.eth

1 Like